Sad poetry in Urdu


Jaun Elia's poetry is a journey through the depths of heartache, love, and despair. His words resonate with the agony of unfulfilled desires and the haunting memories of lost connections. Each verse is a reflection of a soul torn between reality and illusion, where love, pain, and loneliness intertwine in the most beautiful and melancholic way. These are not just words; they are emotions laid bare, capturing the fragility of the human experience. Let’s delve into the world of Jaun Elia, where every line speaks to the silent ache within us all."

 میں نے اُسے بھی دل سے چاہا تھا

لیکن وہ کچھ ایسا نکل آیا تھا

(I had loved him with all my heart,
But he turned out to be something else entirely.)

یہ بھی ایک حقیقت ہے کہ کچھ نہیں ہے
جو کچھ ہے، وہ تو کچھ بھی نہیں ہے

(It’s also a truth that nothing exists,
What exists is nothing at all.)

وہ جو ہم میں تم میں قرار تھا
وہ کبھی تم نے ادھورا نہیں کیا

(The peace that once existed between us,
You never left it incomplete.)

یادیں ہیں تمہاری، خوشبو کی طرح
وہ میرے اندر ہے، تم میں نہیں ہے

(Your memories, like the scent,
They are within me, not within you.)

ہم کو مٹا سکے یہ زمانہ، وہ نہیں
یہ جانتے ہوئے بھی ہم کسی سے نہیں ڈرے

(This world couldn’t erase us, not him,
Even knowing this, we were never afraid of anyone.)

اک عمر تک میں تم کو بھلا چکا تھا
لیکن تمہاری یادیں، مجھ میں ہی چھپ گئی تھیں

(For years, I had forgotten you,
But your memories were hidden inside me.)

اب تکلیف کا کچھ تو پہلو ہے
جو دل میں دل کے ساتھ نہ رکا تھا

(There’s a side of pain that still remains,
The one that didn’t stop within my heart.)

یہ جو مجھے تم یاد آتے ہو
یہ بھی کچھ کم نہیں ہے

(The fact that I remember you,
Is not a small thing.)

وہ جو خواب میں تم تھے، جاگتے ہوئے
کیا خبر کہ تم نے کہاں چھوڑا تھا

(The one you were in my dreams, even when awake,
How could I know where you had left me?)

ہم نے ہمیشہ خود کو مجھ میں کھو دیا
اور تمہیں تم میں نہیں پایا تھا

(We always lost ourselves in me,
And never found you in yourself.)

Post a Comment

Previous Post Next Post